Noticias hoy
    En vivo

      AFA: hablemos en castellano

      AFA: hablemos en castellanoCLAIMA20151202_0040 Alexander Watson Hutton. El escocés fue el primer presidente de la actual AFA, en 1893.

      "The first Committee meeting of the Argentine Football Association was held on thursday march 16th, 1906, at Perú 142 at 5.30 p.m. Presents: Mr. F. Chevallier Boutell, Mr. F. R. Guppy, Mr. J. R. Mac Donald, Mr. W. R. Ruud, Mr. A. E. Wells”. Así, en inglés, estaban escritas las actas de las entidades originarias del fútbol argentino. Las reuniones eran bien british: había té, masas, alguna petaca de whisky, se hablaba inglés y se dejaba todo asentado en el idioma de Shakespeare. Así sucedió durante 15 años. Los nuevos clubes, surgidos en los suburbios de una ciudad que crecía sin pausa, llegaron con aires renovados. Aunque fueron las entidades más paquetas, de la aristocracia y de la oligarquía local, las que lograron el primer cambio, en 1906.

      Florencio Martínez de Hoz era el presidente de la Sociedad Sportiva Argentina, entidad que participaba en Primera y en cuyo campo de juego se disputaron varios encuentros internacionales. El 30 de marzo de 1906 fue electo presidente. Por primera vez el titular de la entidad no era de origen británico. Y uno de los vicepresidentes fue Tristán González, de Estudiantes de Buenos Aires. Ese día, por aclamación, se nombró presidente honorario a Francis Chevallier Boutell, cabeza del fútbol desde 1900. Un año antes, el 8 de junio de 1905, el delegado de Estudiantes presentó una moción para que las reuniones se hicieran en castellano. Después de debatir, se decidió continuarlas en inglés con traducción al castellano.

      Con el poder compartido los cambios se profundizaron. El secretario F. A. Williams, hombre de Quilmes, anunció la novedad, en agosto de 1906, a través de la circular 11: “Idioma. Habiendo sido declarado idioma oficial de la Asociación la lengua castellana, toda comunicación deberá hacerse en ella, de lo contrario será devuelta sin recibir contestación”. El severo Williams tenía otras preocupaciones ese año: los referees, las transferencias, las planillas, las mudanzas y las infracciones.

      Los cambios siempre generaron reparaciones y nuevos conflictos. El idioma dejó de ser un problema. Aunque la AFA, a veces, parezca babel. 


      Sobre la firma

      Oscar Barnade

      obarnade@clarin.com

      Bio completa

      Tags relacionados